I romanzi e le poesie che hanno ispirato Keiko Nagita

Con questo articolo, seguendo le indicazioni di Nagita sensei, vorrei fare una panoramica e poi degli approfondimenti sui romanzi che hanno ispirato la storia di Candy Candy. Da un suo saggio abbiamo un'indicazione molto precisa, inserisco una parte dell'originale: 少女名作物語。 そのコンセプトはみんな同じ。 <逆境にも負けず、明るく生きていく少女が、幸せをつかむ>… けれど、むかしの名作に生きる少女たちは、みんなそれぞれ違います。 「赤毛のアン」のアン……はじけるような聡明さ。強く、健康的で前向きな姿。(Anne of Green Gables Lucy Maud Montgomery) 「足長おじさん」(米女流作家 Jean Webster【ウェブスター1876-1916】:著 原題:Daddy Long Legs)のジュディ……おおらかでいつも感謝を忘れない素直さ。 「少女パレアナ」(米女流作家 …

Leggi tutto I romanzi e le poesie che hanno ispirato Keiko Nagita

Terence e le bulle

Come accennato nel precedente articolo su Susanna Marlowe, fosse stata un personaggio pubblico dei nostri giorni, sarebbe stata vergognosamente assalita da ogni insulto e infamia da sedicenti "innamorate" del personaggio di Terence. Non è curioso che alcune persone che dichiarano di amare questo personaggio non facciano altro che provare rabbia e rancore verso chiunque recepiscano …

Leggi tutto Terence e le bulle

Susanna Marlowe, la gita a Lakewood, la scelta di Candy vs Papà Gambalunga

Nel precedente articolo su Susanna mi sono chiesta se Nagita sensei avesse immaginato la sua morte già nelle prime edizioni. Io penso proprio di si, perché la conclusione del romanzo rimane la stessa in Final Story, con la differenza che all'epoca non aveva potuto inserire alcuni elementi. Ho lasciato in sospeso anche un'altra domanda, cioè …

Leggi tutto Susanna Marlowe, la gita a Lakewood, la scelta di Candy vs Papà Gambalunga

Il carillon della felicità nell’edizione francese

Il carillon della felicità è uno di quegli indizi davvero rivelatori sull'identità di "quella persona". La traduzione francese di quel passaggio ha suscitato molto clamore, portando molto sdegno tra le fan che puntando il dito verso il traduttore e lo giudicano di parte, criticando aspramente la sua professionalità come traduttore e come professionista imparziale. Da …

Leggi tutto Il carillon della felicità nell’edizione francese

Tanabata e il filo rosso del destino

Per gentile concessione di Rosdiana sono felice di pubblicare nel blog il suo bellissimo disegno! Con un po' di ritardo, ma sempre in estate, desidero parlare di due leggende della tradizione giapponese, a mio parere inserite dalle autrici nel manga e in Final Story, per rappresentare il legame che il destino ha riservato alla storia …

Leggi tutto Tanabata e il filo rosso del destino