Sua Altezza William A. Ardlay

Da quel che Nagita sensei ci racconta delle origini familiari di Albert in CCFS si può presupporre senza troppo sbagliare, che William A. Ardlay abbia a che fare con un lignaggio reale... E non è un caso probabilmente che anche il traduttore francese in una lettera di Candy ad Albert nell'epilogo si riferisca a lui …

Leggi tutto Sua Altezza William A. Ardlay

Un anno da allora – Terry pensa a Susanna o a Candy?

Dopo aver concluso la lettura di Papà Gambalunga, uno dei romanzi che ha ispirato Keiko Nagita per la stesura di Candy Candy, mi sono interessata ai differenti modi nel firmare una lettera privata. C’è sempre stata grande discussione tra le diverse fazioni di fans per la conclusione della lettera di Candy ad Albert ad esempio, …

Leggi tutto Un anno da allora – Terry pensa a Susanna o a Candy?

Cosa fa infuriare le fan di Terry nel 2 vol di CCFS dell’edizione francese?

ATTENZIONE! Sono presenti spoiler per il pubblico francese. Ho letto il commento su amazon.fr sul secondo volume edito da Pika Edition per Le prince sur la colline. Certo che dare un giudizio così tranchant a nemmeno 3 giorni dalla pubblicazione del volume... Forse era il caso di leggere il libro, darsi tempo, rileggere, perché un …

Leggi tutto Cosa fa infuriare le fan di Terry nel 2 vol di CCFS dell’edizione francese?

Le prince sur la colline – ohi!

Pioggia di fiele per la traduzione francese "Le prince sur la colline" di Pika Édition. Lo scenario di "guerra" non cambia mai da parte di talune. Leggo che si accusa l'editore di manipolare il libro per scopi non ben definiti, di evidenziare volutamente che Albert sia anohito. Hanno per caso scritto che Albert è il …

Leggi tutto Le prince sur la colline – ohi!

Utilizzo della parola anohito

In alcuni forum gira una immagine di questa bella tavola modificata e tradotta inopportunamente.  Un cattivo esempio di come a volte si cerchi di dare un significato improprio ad un testo e per poter sminuire il significato proprio ad un altro. Questa tavola è allegata nel suo volume originale ad una poesia come segue: 森で ふいに だれかに後ろから …

Leggi tutto Utilizzo della parola anohito