Candy Candy vs Persuasione – II parte

Candy Candy vs Persuasione I parte Dunque dicevamo che Nagita nelle sue interviste non ha mai menzionato Jane Austen come fonte di ispirazione. Non ho dubbi che abbia letto i suoi romanzi, ma allora perché fare un confronto tra Persuasione e Final Story? Abbiamo visto che le due protagoniste sono profondamente diverse e Candy, come …

Leggi tutto Candy Candy vs Persuasione – II parte

Candy Candy vs Persuasione – I parte

Seguendo il precedente articolo su romanzi e poesie che hanno ispirato Keiko Nagita per la storia di Candy Candy, inizio parlando di Persuasione perché, spinta dalla curiosità per questo paragone con Final Story, è l'ultimo romanzo che ho letto. Conosco e ho amato le serie TV e film su Orgoglio e Pregiudizio, Ragione e Sentimento (Sense and …

Leggi tutto Candy Candy vs Persuasione – I parte

I romanzi e le poesie che hanno ispirato Keiko Nagita

Con questo articolo, seguendo le indicazioni di Nagita sensei, vorrei fare una panoramica e poi degli approfondimenti sui romanzi che hanno ispirato la storia di Candy Candy. Da un suo saggio abbiamo un'indicazione molto precisa, inserisco una parte dell'originale: 少女名作物語。 そのコンセプトはみんな同じ。 <逆境にも負けず、明るく生きていく少女が、幸せをつかむ>… けれど、むかしの名作に生きる少女たちは、みんなそれぞれ違います。 「赤毛のアン」のアン……はじけるような聡明さ。強く、健康的で前向きな姿。(Anne of Green Gables Lucy Maud Montgomery) 「足長おじさん」(米女流作家 Jean Webster【ウェブスター1876-1916】:著 原題:Daddy Long Legs)のジュディ……おおらかでいつも感謝を忘れない素直さ。 「少女パレアナ」(米女流作家 …

Leggi tutto I romanzi e le poesie che hanno ispirato Keiko Nagita

Terence e le bulle

Come accennato nel precedente articolo su Susanna Marlowe, fosse stata un personaggio pubblico dei nostri giorni, sarebbe stata vergognosamente assalita da ogni insulto e infamia da sedicenti "innamorate" del personaggio di Terence. Non è curioso che alcune persone che dichiarano di amare questo personaggio non facciano altro che provare rabbia e rancore verso chiunque recepiscano …

Leggi tutto Terence e le bulle

Utilizzo della parola anohito

In alcuni forum gira una immagine di questa bella tavola modificata e tradotta inopportunamente.  Un cattivo esempio di come a volte si cerchi di dare un significato improprio ad un testo e per poter sminuire il significato proprio ad un altro. Questa tavola è allegata nel suo volume originale ad una poesia come segue: 森で ふいに だれかに後ろから …

Leggi tutto Utilizzo della parola anohito